A formite suggested that the Walcott poems should be kept in this thread...thanks.
A favourite from Derek Walcott. He recited this one at the National Cultural Centre at a function in his honour on receiving the Nobel Prize. Done in Kweyol. Please note Walcott's use of the French creole rather than Kweyol. He has made known his views on the written language. I'm not going there...however, I trust you will savour the mellifluous verses:
Iona: Mabouya Valley
St. Lucian conte, or narrative Creole song, heard on the back of an open truck travelling to Vieux fort, some years ago.
Ma Kilman, Bon Dieu kai punir’ous,
Pour qui raison parceqi’ous entrer trop religion
Oui, l’autre coté, Bon Dieu kai benir ‘ous,
Bon Dieu kai benir ‘ous parcequi ‘ous faire charité l’argent.
Corbeau aille Curaçao,
i’voyait l’argent ba’ous,
ous prend l’argent cela,
ous mettait lui en cabaret.
Ous pas ka lire, ecrire, ‘ous pa ka parler Anglais,
ous tait supposer ca; cabaret pas ni benefice.
L’heure Corbeau devirait,
I’tait ni, I’tait ni l’argent,
L’heure i’ravit ici.
Oui, manm! Corbeau kai fou ¡
Iona dit Corbeau pendant ‘ous tait Curaçao,
Moi fait deux ‘tits mamaille, venir garder si c’est ca’ous.
Corbeau criait: “Mama ¡ Bonsoir, messieurs, mesdames,
lumer lampe-la ba moi,
pour moi garder ces mamaille-la!”
Corbeau virait dire:
Mois save toutes neges ka semble.
I peut si pas ca moin,
moi kai soigner ces mamailles-la
Oui, Corbeau partit, Corbeau descend Roseau,
allait chercher travail, pourqui’peut soigner ces mamailles-la.
Iona dit Corbeau, pas tait descendre Roseau.
Mais i’descend Roseau, jamettes Roseau tomber derriere-i’.
Philippe Mago achetait un sax bai Corbeau,
i’pas ni temp jouer sax-la,
saxman comme lui prendre la vie-lui.
Samedi bon matin, Corbeau partit descendre en vile.
Samedi apres-midi, nous ‘tendre la mort Corbeau.
Ca fait moi la peine, oui, ca brulait coeur-moin;
ca penetrait moin, l’heure moin ‘tendre la mort Corbeau.
Iona dit comme-ca: ca qui fait lui la peine,
ca qui brulait coeur-lui, saxophone Corbeau pas juer.
Moin ‘tendre un corne cornait
a sur bord roseaux-a
Moi dit: “Doux-doux, moin kai chercher
volants ba ‘ous.”
Guitar man la ka dire:
“Nous tous le deux c’est guitar man,
pas prendre ca pour un rien,
c’est meme beat-la nous ka chember.”
Iona mariee, Dimanche a quatre heures.
Mardi, a huit heures, i’aille l’hopital.
I’fait un bombe, mai-lui casait bras-lui.
L’heure moi joindre maman-ous,
Moin kai conter toute ca’ous ‘ja faire moin.
Iona!
(N’ai dit maman-ous!)
Iona ¡
(Ous pas ka ‘couter moin!)
Trois jours, trois nuits
Iona bouillit, Iona pas chuitte.
(N’ai dit maman-i ca.)
Toute moun ka dit Iona tourner,
C’est pas tourner Iona tourner,
mauvais i’mauvais,
Iona!
Derek Walcott. Collected Poems 1948-1984.
Read more:
smcaa.freeforums.net/index.cgi?board=culture&action=display&thread=114#ixzz2JJOEZ9HK